segunda-feira, 10 de setembro de 2012

PATiPATi interview translation


The interview for AN CAFE's new album "amazing blue" / Entrevista do An cafe do seu novo Albúm "amazing blue"

About "SAKU"   song composer takuya / Sobre "SAKU" Composta por Takuya


takuya " I made it just as I thought."
Miku "I was able to express summer image,that is why I wrote the words summer wind and sunflower into this song."
Kanon "It became a polished pop song.I want to make such songs someday."
Teruki "Kanon san can't make such a fresh song.LOL "


takuya " Eu fiz isso, assim como eu pensava."
Miku "Eu era capaz de expressar verão, é por isso que eu escrevi o vento de verão palavras e girassol para essa música."
Kanon "Tornou-se uma canção pop polido. Quero fazer tais canções um dia."
Teruki "Kanon san não pode fazer uma música tão fresco. LOL "

About "Bou K mental clinic"   song composer Kanon / Sobre "Bou K mental clinic" Composta por Kanon


 It is likely Kanon's song ! 
Kanon "you can hear this song easier than my old songs.Comparatively normal."
Miku " I made the role for members.The director of the hospital is Kanon.This K is for Kanon.And Yuuki came there as a patient.Teruki and Kanon examine.Kanon's announcement is in the song.I want you to listen to the part at live."
Yuuki "This is THE Visualkei song! w"
Takuya " I can't make such songs."
Teruki "If Takuya bring this songs,I will worry about you! Are you OK ?LOL"


É provável canção de Kanon!
Kanon " você pode ouvir essa música mais fácil do que as minhas músicas antigas. Comparativamente normal."
Miku " Eu fiz o papel para os membros. O diretor do hospital é Kanon. Esse K é para Kanon. E Yuuki chegou ali como paciente. Teruki e Kanon examinar. Anúncio de Kanon é na música. Quero que você ouça a parte, ao vivo."
Yuuki "Essa canção é Visual Kei! w"
Takuya " Eu não posso fazer essas músicas."
Teruki "Se Takuya trazer essas músicas, eu me preocupo com você! Você está bem? LOL"

About "tragedy of bird"   song composer Takuya / Sobre "tragedy of bird" Composta por Takuya


Takuya " I made it under the influence my feeling at that time."
Teruki " I came in the studio,then takuya struggled his foot and see me.So I asked to him,do you want two bass(pedals)?LOL"
Miku " I wonder who kicked the drums at first intro part.LOL"
Teruki "I really done it.w"


Takuya "Eu fiz isso sob a influência meu sentimento nesse momento."
Teruki " Eu vim no estúdio, então takuya lutou o pé e me ver. Então eu perguntei a ele, você quer dois graves (pedais)? LOL"
Miku "Eu quero saber quem chutou a bateria na parte de introdução em primeiro lugar.LOL"
Teruki "Eu realmente fiz isso. w"

About "Jibun setsumeisho" song composer Teruki / Sobre "Jibun setsumeisho" Composta por Teruki


This is Teruki's song.
Teruki " I didn't want to miss it with feeling band sound.So I made it not to be too slow."
Yuuki "This melody is nice ! "
Miku " When I sang the main part,I heard only my voice.I was moved."


Esta é a canção Teruki.
Teruki " Eu não quero perder isso com o sentimento de som da banda. Então eu fiz isso para não ser muito lento ."
Yuuki "Essa melodia é boa ! "
Miku " Quando eu cantei a parte principal, ouvi apenas minha voz. Fiquei comovido"

About "Tsuki ni murakumo hanani kaze" song composer Kanon / Sobre "Tsuki ni murakumo hanani kaze" Composta por Kanon


Kanon " Feeling band sound and I thought that I want members to be fun with playing it."
Takuya " I like this guitar part."
Teruki " In my opinion,it's a vintage rock! "
Miku "The title is Japanese kotowaza. It means that things doesn't remain good terms forever.God wants the end for everything.But I believe something doesn't have the end.This lyric is like a poem."


Kanon " som da banda Sensação e eu pensei que eu quero membros para ser divertido com jogá-lo."
Takuya " Eu gosto dessa parte de guitarra."
Teruki " Na minha opinião, é um rock vintage! "
Miku "O título é japonês kotowaza. Isso significa que as coisas não permanecem bons termos para sempre. Deus quer o fim de tudo. Mas eu acredito que algo não tem fim. Esta letra é como um poema."

About "End of the summer"  song composer takuya / Sobre "End of the summer" composta por Takuya


takuya "This theme is feeling of happiness."
Yuuki " This song and Jibun setsumeisho make us to want to listen to the album again."

What are you changed through making this album compared with you used to be?

Miku " I made this album for band and fans not for myself."
Teruki "Through 2 years left,our persuasiveness has been getting stronger.Its owe to hard experiences." 


takuya "Este tema é o sentimento de felicidade."
Yuuki " Essa música e Jibun setsumeisho fazer-nos querer ouvir o álbum de novo."

O que você mudou através fazer este álbum em comparação com você costumava ser?

Miku " Eu fiz este álbum para a banda e os fãs não por mim.."
Teruki "Através de dois anos à esquerda, nossa capacidade de persuasão foi ficando mais forte. Sua devo a experiências difíceis." 


Fonte : AN CAFE fansite japan














Nenhum comentário:

Postar um comentário